気ままな日々

pups.exblog.jp
ブログトップ | ログイン

詩 「ナラの木」

夕飯の支度をしているときにラジオから流れてきた地方の言葉での詩の朗読。
流して聞いていたので、どこの地方の言葉かはっきりとつかめなかったが、とても心にしみた。
そこで調べた。

「震災にあわれた東北地方の皆様を力づけたくてThe Oak Treeを地方ことばに訳すことを始めました」ということがわかった。はじめたのは、麻布大学獣医学部で動物生態学・保全生態学を専門とされておいる高槻 成紀教授
震災後、アメリカのクマ研究者仲間の方がメーリングリストで送ってくださった詩「ナラの木」だそうだ。
ネットで静かに広がっているらしい。

先生の訳された詩地方言葉の詩はこちら。

緑燃える新緑の中で、うすく淡い緑のコナラが一番好きだ。
この詩をきいて、もっともっと好きになった。

先生の自然日誌


追記;8.4.7:00
資料の項にある先生とダイアナさんの文通のそこに流れる愛に感動。
先生の言葉に対する思い、自然に対する思いなどを綴ったエッセーは心に響く。
さらに先生のブログ右ツールバーの「最新記事」と「カテゴリー」からすべての記事が読める。
by 1212jeff | 2011-08-03 20:36 | つれづれ(free)